使える英語フレーズ

【I’m proud of you の意味】「誇りに思う」ではない!「よかったね!おめでとう」の使い方

普段の会話で便利な英語フレーズ教えて❗️と聞かれる一つが、

質問者さん

“I’m proud of you” って、「誇りに思う」ではないのかな?

と言うもの。
結論は

“I’m proud of you” は「すごい!」「おめでとう!」という意味です

他の表現としては

  • I’m impressed
  • You are incredible!
  • I know you would nail it
  • I’m happy for you
  • It’s good for you

があります

はじめまして

エリ

ロンドン駐在2年を経験し、現在は外資系企業にて営業職と、オンライン英会話にて講師をやっている、エリといいます!

留学経験はありませんでしたが、2年間のロンドン駐在でビジネス英語を実践にて習得、
現在は東京で、外国人上司の下、英語での商談や海外出張の日常に加え、オンラインで英会話講師をしています。
TOEICは900点達成、英検準1級も取得しています。

このブログでは、実際の英会話講師だからこそ伝えられる
生徒さんからの質問やつまづきやすい点から、覚えておくと便利なフレーズや勉強法を紹介しています。

このページでは

  • ビジネスパーソンで、仕事で英語が必要になり、勉強している方
  • TOEIC でまずは600点を目標に勉強している方
  • 普段英語を使って仕事をしているけれど、いつも同じ表現ばかり使ってしまう

のために、

「あなたを誇りに思う」を表す、“I’m proud of you” と、それに関連する表現を紹介します

文法の意味を確認しよう

日本語訳ではよく、「あなたを誇りに思う」と訳されますが、そんな硬い表現ではなく、
「よかったね!」「おめでとう!」という意味で使われます
「すごい!!」というような、お祝いをする気持ちの場面で使うことができますね
という意味です。

誇らしげな、自慢する

そもそも、proud は形容詞で、「誇らしい」「高慢な」という意味です

  • The English people are proud of their history. 
    イギリス人は彼らの歴史を誇りに思っている
  • He is proud of his daughter as she passed the exam.
    彼は娘が試験に合格したので、彼女を誇りに思っている。


後ろに” to be ~ “を持ってくることもできます

She is proud to be given such a great opportunity.
彼女は、そのような素晴らしい機会を与えてもらったことを誇りに思っている

高慢な、お高く止まっている

他にもこんな意味でも使えます

  • What makes you so proud of yourself ?
    なんでそんなに自惚れているの?
  • The teacher is an intolerably proud person.
    の先生は、酷く高慢な人だ

“proud”の後ろにつける前置詞は”of”が来ることが一般的です

こんな場面で使えるフレーズです

場面1:ビジネスが決定した!

Mike: Great news! This inquiry is confirmed with us in September.
聞いて! この案件、9月に私たちで決定しましたよ。

Meg: Wow! That is fantastic. Thank you very much for your great work. I am proud of you.
素晴らしい!一生懸命やってくれてどうもありがとう。すごいわ。

Mike: Thank you for your kind words. I will keep following up.
ありがとう。フォローアップを続けていきますね。

場面2: 受験に合格した!

May: Hi Mom! I got into the university!
ママ!大学に合格したよ!

Mom: Wow! Congratulations! I am very proud of you, May.
   まぁ!おめでとう!すごいじゃない〜メイ!

May: Thank you so much, Mom. I still can’t believe I will be the university student.
   ありがとう。その大学の学生になれるなんてまだ信じられないなぁ。

エリ

どちらの場面も、「すごい!」「やったね!!」
という表現で使える物ですね!

併せて覚えておこう

I’m impressed.

感動した! さすがだね〜! という表現です
impressは動詞で、「印象付ける」という意味ですが、
「印象付けられた」=「感動した」という意味になります

  • I’m very impressed to your performance.
    あなたの演技にとても感動したよ
  • Wow! I am impressed to hear that.
    それを聞いて感動しているよ!

名詞が主語になるときは”impressing”とingをつけて形容詞の形でも使うことができます

  • That is impressing! I have never seen.
    それは素晴らしいね!見たことがないよ
  • Wow, that plan is impressing. I love it!
    すごい!このプランいいね。とても気に入ったよ!

「すごいいいね!」という時に使えます

You are incredible !

あなたはすごい!という表現ですね
incredibleは形容詞で、「素晴らしい」「信じられない」という意味になります
信じられないほどすごいよ!と、褒める場面で使いますね

  • You are incredible! This program is perfect.
    素晴らしいね!このプログラムは完璧だよ。
  • It is incredible! You should be starting.
    これは素晴らしい。あなたは始めるべきだよ

主語には人も物もくることができます

I knew you would nail it!

あなたは出来ると知っていたよ!という表現です
nail it は、フレーズで、「完璧にこなす」「成功させる」という意味です

  • I know you would nail it! Because I believe in you.
    できるとわかっていたよ!だって、君のこと信頼しているからね
  • That’s amazing! I knew you would nail it.
    素晴らしいね!君ができるとわかっていたよ

元々は、nail = 釘を打つ、という意味ですが、
ぴったりのところに釘を打てた=完璧に完成させた という意味になります

I am happy for you

「あなたのために、嬉しい気持ちになります」という意味です

  • I got a new job in London.
    ロンドンで新しい仕事を見つけたよ!
    I am happy for you. 良かったね!!
  • We finally moved to NY from this summer. 
    この夏からニューヨークに引っ越しをしたよ
    I am happy for you. 良かったね!

It is good for you

「あなたにとって良い」という意味ですが、つまり、「いいね!」「よかったね!」という意味で使われます

  • I started running every morning. 
    私は毎朝走ることを始めたんだ
    It is good for you! 
    すごい!いいですね

まとめ:”I’m proud of you”の意味と似た表現を紹介

今日は”I’m proud of you” は「誇りに思う」ではなく
「すごい!おめでとう!」という意味の表現ということを紹介しました

他の表現としては

  • I’m impressed
  • You are incredible!
  • I know you would nail it
  • I’m happy for you
  • It’s good for you

があります

これで明日から使えますね!

その他にも明日すぐ使えるフレーズを紹介しています
こちらから飛べます▼

明日すぐ使えるフレーズ集はこちらから

ABOUT ME
エリ
2年間のロンドン駐在を経験、現役のオンライン英会話講師です。独学でTOEIC900点、英検準1級を習得しました。実際の生徒さんからの質問をもとに、社会人が使えるビジネス英語フレーズ、間違いやすい文法、効率的な勉強方法を、「書けるけど話すのは苦手」という初心者さん向けに紹介しています。無料で勉強法の相談も受けていますので気軽にお問い合わせください!
RELATED POST