使える英語フレーズ

【八方美人を英語で?】 “two-faced” の使い方と別の表現を学ぼう

英会話に慣れてきた方に聞かれる一つが、

質問者さん

「八方美人だな・・」と感じることがあるのだけど、
そういう時はどうやって言うのだろう。

と言うもの。
結論は

「八方美人」とは英語でこんな言い方があります

  • two-faced
  • everybody’s friend
  • a yes man

似たような意味の単語として

  • talk about you behind the back 陰口を言う
  • betray 裏切る
  • cheat 浮気をする、裏切る
  • swindle 詐欺、騙す

を紹介します

はじめまして

エリ

ロンドン駐在2年を経験し、現在は外資系企業にて営業職と、オンライン英会話にて講師をやっている、エリといいます!

留学経験はありませんでしたが、2年間のロンドン駐在でビジネス英語を実践にて習得、
現在は東京で、外国人上司の下、英語での商談や海外出張の日常に加え、オンラインで英会話講師をしています。
TOEICは900点達成、英検準1級も取得しています。

このブログでは、実際の英会話講師だからこそ伝えられる
生徒さんからの質問やつまづきやすい点から、覚えておくと便利なフレーズや勉強法を紹介しています。

このページでは

  • ビジネスパーソンで、仕事で英語が必要になり、勉強している方
  • TOEIC でまずは600点を目標に勉強している方
  • 普段英語を使って仕事をしているけれど、いつも同じ表現ばかり使ってしまう

のために、

八方美人を表す、“two-faced” と関連する表現を紹介していきます

日本語の単語と全く同じ意味の単語は英語には存在しない

まず、「八方美人」というぴったりの単語は英語にはありません

これはこの単語に問わず起こることで、
全ての英単語に全く同じ意味となる日本語の単語が存在するわけではないのです


同じ意味となる単語を用いて、その意味を表現することが別の言語を使う場合に必要な考え方ですね

その意味となる表現を考えていこう

two-faced: 2つの顔を持っている

She is two-faced.
彼女は裏表がある。=八方美人である、という表現になります。

「顔」の意味のface を形容詞化して、“two-faced” という形容詞にしています

everybody’s friend: 誰とも仲良くする

八方に美人=つまり、誰にも良い顔をする、ということですね
この表現はポジティブな言い方になりますが、
あまり親しくない場合、否定の意味を極力含めたくない場合、良い表現なのではないかなと思います

The lady is a everybody’s friend.
その女性は誰とも友達である。=誰にでもいい顔をする

同じ意味として、

She is trying to please everyone all the time.
彼女はいつも、みんなを満足させようとする。

“please 人”で、「人を満足させる」と言う意味になります
「いつもみんなを満足させる人= 誰にでも良い顔をする人」と言う意味ですね

a yes man: イエスマン!

こちらはわかりやすいかなと思うのと、日本語でも、「イエスマン」と言ったりしますね

He is a yes man always.
彼はいつもイエスマンです

ちなみに、女性であっても、”yes woman”とは言わず、“yes man”を用います。

The woman is a yes man, so that she is busy all the time.
その女性はイエスマンなので、彼女はいつも忙しくしている

併せて覚えておこう

それでは、併せて覚えておきたい、似た意味の単語を紹介していきます

talking about you behind the back: 陰口を言う

  • Hey, she was talking about you behind the back. Can I help you something? 
    ちょっとー!彼女があなたの陰口を言っていたよ。何か助けられることある?


talking about 人 behind the back : 〜のことを陰で話す、と言う意味ですね

betray: 裏切る

He betrayed me even we were friends since high school.
彼は私を裏切った。高校からの友人であるにも関わらず。

“betray” は人に対してのみでなく、こんな言い方もあります。
✳️「秘密を漏らす」
She betrayed the secret. 彼女は秘密を漏らした。

✳️「さらけ出す」
I accidentally betrayed my ignorance. 私は誤って、無知をさらけ出してしまった。

cheat: 浮気する

動詞で「裏切る、だます」という意味です
動詞で使ったり、Cheating と名詞で、「浮気」という単語がより使われているかもしれません

  • My friend cheated during the exam. 
    私の友人は試験中、カンニングしていた
  • Her husband will never cheat again. 
    彼女の旦那さんは今後また浮気することはないでしょう
  • I was cheated at the cards. 
    私はカードゲームで、だまされた

swindle: 詐欺、騙す

動詞で「だましてお金をとる、たかる」という意味です
名詞も同じ形で「詐欺、ぺてん、いんちき」という意味にも使えます

  • He swindled about the issue. 
    彼はその問題に対していんちきをした
  • The person perpetrated a swindle. 
    その人は詐欺をはたらいた
  • It is a swindle that we cant ignore. 
    それは私たちが無視できない、詐欺行為である

まとめ:「八方美人」を英語では?

今日は「八方美人」の意味の、英語表現を紹介しました

「八方美人」とは英語でこんな言い方があります

  • two-faced
  • everybody’s friend
  • a yes man

似たような意味の単語として

  • talk about you behind the back 陰口を言う
  • betray 裏切る
  • cheat 浮気をする、裏切る
  • swindle 詐欺、騙す

を紹介します

これで明日から使えますね!

その他にも明日すぐ使えるフレーズを紹介しています
こちらから飛べます▼

明日すぐ使えるフレーズ集はこちらから

ABOUT ME
エリ
2年間のロンドン駐在を経験、現役のオンライン英会話講師です。独学でTOEIC900点、英検準1級を習得しました。実際の生徒さんからの質問をもとに、社会人が使えるビジネス英語フレーズ、間違いやすい文法、効率的な勉強方法を、「書けるけど話すのは苦手」という初心者さん向けに紹介しています。無料で勉強法の相談も受けていますので気軽にお問い合わせください!
RELATED POST