同じ意味の単語をまとめてみよう

【each other と one another 違い】「お互いに」の意味を解説

普段の会話で便利な英語フレーズ教えて❗️と聞かれる一つが、

質問者さん

「お互いに」という場合、each other one another がありますが、
2つ(人)の間でも3つ(人)以上の場合でも使うことができるのかな。

と言うもの。

結論は

each other とone another は、
どちらも2つ(人)の間でも3つ(人)以上の場合でも使える、「お互いに」
の意味の表現です

併せて覚えておきたいフレーズとして

  • mutual 「お互いの、相互の」
  • both of us 「二人とも、お互いに」
  • Let’s do our best/Good luck to us 「お互いに頑張ろう」

を紹介していきます

はじめまして。

エリ

ロンドン駐在2年を経験し、現在は外資系企業にて営業職と、オンライン英会話にて講師をやっている、エリといいます!

留学経験はありませんでしたが、2年間のロンドン駐在でビジネス英語を実践にて習得、
現在は東京で、外国人上司の下、英語での商談や海外出張の日常に加え、オンラインで英会話講師をしています。
TOEICは900点達成、英検準1級も取得しています。

このブログでは、実際の英会話講師だからこそ伝えられる
生徒さんからの質問やつまづきやすい点から、覚えておくと便利なフレーズや勉強法を紹介しています。

このページでは

  • ビジネスパーソンで、仕事で英語が必要になり、勉強している方
  • TOEIC でまずは600点を目標に勉強している方
  • 普段英語を使って仕事をしているけれど、いつも同じ表現ばかり使ってしまう

のために、

each other one anotherはどちらも、
2つ(人)の間でも3つ(人)以上の場合でも使うことができる」をまとめました

2つの表現を見ていこう

それではまずはそれぞれの表現を確認しましょう

Each other

Each otherは2つ(人)の間に限った「お互い」を意味すると言われますが、
本来は3つ(人)以上の場合でも使うことができます

例えば
We discussed each otherは、「(二人で)話し合った」という意味だけでなく
「(三人以上のグループで)話し合った」とも解釈できます

前後の文脈や状況に応じて把握いきましょう

  • We saw each other last week. 先週お互いに会いました
  • These 2 people are shouting each other. その二人の人はお互いに怒鳴り合っている

One another

one anotherの場合は逆で、3つ(人)以上の間に限った「お互い」を意味すると言われますが、
本来は2つ(人)以上の場合でも使うことができます

つまり、each otherone another 「お互いに」という意味で、
どのような場面でも、どちらも使うことができます

  • We have known one another for 5 years.
    私たちは5年間ほど知り合いである
  • The group had shared their ideas one another.
    そのグループでは、お互いに考えを共有しあった

併せて覚えておこう

mutual

「相互の」という意味の形容詞です

mutual understanding 「相互理解」という単語で主に使われます

  • Mutual understanding is very important.
    相互理解はとても大切である
  • Here is the mutual agreement for this project.
    こちらがこのプロジェクトの相互認識です

詳しくはこちらの記事でも紹介しています▼

【mutual understanding 意味】「相互理解」と「共有の」「understanding 使い方」を解説相互理解を英語で言うと、mutual understandingといいます。mutual は、common, shared に置き換えることもでき、understandingを使った句としては、In my understanding 「私の理解では」、understanding of ~「〜についての理解」も便利な表現です...

both of us

「私たちの両方とも」という意味ですが、「お互いに」という意味で使われますね

  • Both of us are from Tokyo, and working in London now.
    私たちの両方とも東京の出身で、現在ロンドンで働いています
  • This is beneficial for both of us.
    これは我々両方ともにおいて、とても有益的である

「お互いに頑張ろう」を英語で

日本語で「お互いに頑張ろうね!」と励ます時、ありますよね。
そんな時にはどんなふうに言うのでしょうか。

  • Let’s do our best!
    最大限頑張ろう
  • Good luck to both of us.
    お互いの成功を願おう

“Good luck to ~ ” 「〜への成功を願う」という表現です
また、”Wish me luck” で「私の成功を願ってください」と言うようにも使えます

まとめ:each other とone anotherの違い、併せて覚えておきたいフレーズ

今日はeach other とone another の違いについて紹介しました

each other とone another は、
どちらも2つ(人)の間でも3つ(人)以上の場合でも使える、「お互いに」
の意味の表現です

併せて覚えておきたいフレーズとしてこちらを紹介しました

  • mutual 「お互いの、相互の」
  • both of us 「二人とも、お互いに」
  • Let’s do our best/Good luck to us 「お互いに頑張ろう」

これで明日から使えますね!

その他にも明日すぐ使えるフレーズを紹介しています
こちらから飛べます▼

明日すぐ使えるフレーズ集はこちらから

ABOUT ME
エリ
2年間のロンドン駐在を経験、現役のオンライン英会話講師です。独学でTOEIC900点、英検準1級を習得しました。実際の生徒さんからの質問をもとに、社会人が使えるビジネス英語フレーズ、間違いやすい文法、効率的な勉強方法を、「書けるけど話すのは苦手」という初心者さん向けに紹介しています。無料で勉強法の相談も受けていますので気軽にお問い合わせください!
RELATED POST