【a blessing and a curse 意味と使い方】「良くも悪くも」

  • URLをコピーしました!

【当ページのリンクには広告が含まれています】

イギリス🇬🇧とインドネシア🇮🇩赴任を経験し、オンライン英会話講師をしている、エリです。この記事では、「良くも悪くも」”a blessing and a curse” を紹介していきます。

エリ

今日からすぐに使える例文も紹介していくよ!

「良くも悪くも」”a blessing and a curse (祈りと呪い)”
一緒に覚えておきたいフレーズとして
– count your blessings
– blessing in disguise

.

こんな人が書いています

*留学経験なし| 独学の結果、イギリス🇬🇧駐在2年
*日本帰国後、外資系企業にて海外営業8年
*2023年よりインドネシア🇮🇩で働きつつ、オンライン英会話講師4年目です。

英会話講師をさせていただく中での生徒さんからの質問や相談をもとに、何か役に立ちたいと思い、このページを始めました。

詳しいプロフィールはこちらより。

★一人で英語学習を始めるなら!スマホでできるオンライン英会話でモチベーションアップ!★
\それぞれどう違うのかな?特徴の違いをまとめてみました。/

スクロールできます
入会金なしなしなし33,000円なし
月謝4ヶ月 79,800円
招待コードで10000円引
2,640~12,180 円4,980円~235,840円 (32回)29,700円〜
レッスン45分25分〜25分50分40分 or 50分
講師の
国籍
日本人日本人
ネイティブ
日本人
フィリピン人
日本人
フィリピン人
日本人
ネイティブ
オンライン
or 通学
オンラインオンラインオンライン両方両方
特徴①日本語での解説
②充実したアプリ
家族で共有できるコイン制レッスン日本人講師での日本語付き解説あり①初級クラスが主
②発音矯正に注力
講師は日本人or ネイティブ選択可
ウェブサイト詳しく見る詳しく見る詳しく見る詳しく見る詳しく見る

◆関連記事◆
初心者向け!オンライン英会話おすすめはこちら

特におすすめはトーキングマラソン!2週間無料体験もあります★/

目次

【a blessing and a curse 意味と使い方】単語の意味を確認しよう

意味
  • blessing: 名詞「祝福、恩恵、幸運」
  • bless: 動詞「祝福する、恵みを授ける」
  • curse: 動詞、名詞ともに同じ。「呪う、悪態をつく」「呪い、悩ますもの」

つまり

“a blessing and a curse” は、「祝福と呪い」、言い換えると、”something that both a good and a bad thing” ->「良い点も悪い点もある」 という意味になります。

もともとの表現は、

both a blessing and a curse”
both A and B の形に沿ってできた表現。それがbothを省略して、a blessing and a curse という表現で使われています。

【a blessing and a curse 意味と使い方】こんな場面で使われる表現

「良い点も悪い点もある」という場面で使える表現

Technology is a blessing and a curse.
テクノロジーは素晴らしいことだが、時に問題にもなる

SNSのようなテクノロジーは便利でもありますが、過剰に情報を見ることができたり、スマホばかり触ってしまう生活になってしまったり、良い面だけではない部分もありますよね。

The person is quite supportive, but a blessing and a curse at the same time.
その人はとても協力的だが、時に有り難くも問題の引き金にもなる

ビジネスをたくさん持ってきてくれるパートナーはとてもありがたいですが、支払い問題だったり、直前の変更が多かったり、困った点もある、という状況でしょうか。

Living by myself is a blessing and a curse.
一人暮らしは、良い点も悪い点もある

一人での生活は楽ちんで自由な面も多いですが、誰かと暮らすことで味わえる良い点もありますよね

【a blessing and a curse 意味と使い方】併せて覚えておこう

Count your blessings

「恵まれていることをありがたく思おう」という表現です。

意味
  • count: 動詞「数える」
  • blessing: 名詞「恵まれていること」

->> 「恵まれていることを数える=ありがたく思う」という意味になります

ネガティブな気持ち、状況の際にこの言葉を用いることで、「今ある状況をありがたく思おうよ」という気持ちになります

例文
  • Please stop complaining, count your blessings! 
    愚痴を言うのをやめて、恵まれていることをありがたく思おう
  • Count your blessings, the situation will definitely get better. 
    恵まれているところをありがたく思おう。状況は必ず良くなるよ

blessing in disguise

「不幸に見えても(結局)幸福となるもの」という意味の表現

例文
  • Her husband’s sudden death was a blessing in disguise. 
    彼女の夫の突然の死は不幸に見えて、結局は幸運をもたらすものだった
  • In a way, it could turn out to be a blessing in disguise. 
    ある意味、結局それは幸運となるのかもしれない
  • A blessing in disguise!  
    偶然の幸運だ!

【a blessing and a curse 意味と使い方】まとめ

今日は、”a blessing and a curse”の意味と使い方を紹介しました。

「良くも悪くも」”a blessing and a curse (祈りと呪い)”
一緒に覚えておきたいフレーズとして
– count your blessings
– blessing in disguise



\その他にも明日すぐ使えるフレーズを紹介しています/


勉強方法に迷ったら<こちらを一度読んでみて!>



この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次