こんにちは!TOEIC 900点、英検準1級を取得し、POLYGLOTS(ポリグロッツ)でオンライン英会話講師をしている、「エリ(@eigodokugaku17)」です!
本記事では、英会話のプロが「特別扱い」の意味の”preferential treatment” を紹介していきます。

今日からすぐに使える例文も紹介していくよ!
「特別扱い」”preferential treatment”
併せて覚えたい表現としては
– preference (好み) / prefer (好む)
– discriminatory (差別的な)
– considerate treatment (思いやりのある対応)
– fair treatment (公平な対応)
単語の意味を確認しよう
preferentialは形容詞で、「優先的な、特恵の」という意味。
- a preferential right
優先的な権利 - a preferential treatment
優先待遇
副詞では、preferentially 優先的に という意味で用いられます。
こんな場面で使われる単語です
特別待遇
Sutton: People think I’m getting a preferential treatment by my boss, which I am not happy about.
私が上司から特別扱いされていると思われている。そう思われていることがとても嫌だわ
Jane: Don’t worry too much. It should be fine.
そんな心配しなくて大丈夫だよ。きっとうまくいくから
“get preferential treatment” で「特別扱いを受ける」という意味になります。
She got a new desk ! she must get a preferential treatment.
彼女は新しいデスクを買ってもらったんだ!特別扱いを受けているに違いないわ
“special treatment” とも言えますが、このような場面では、”preferential”という単語を用いることが一般的。
特別割引料金
Customer: Good afternoon! Do you have any special discount for Shinkansen for me ?
こんにちは。新幹線の特別割引はありますか。
Shopper: I’m afraid we don’t have a preferential rate for you in this peak period.
生憎、今は繁忙期なので特別料金は用意していないのです。
こちらもspecialという単語にも置き換えられて、“special price” “special discount” のように「割引料金」「特別料金」のことを指します。
“preferential”を用いることで、単なる割引というより、よりfriendly、あなただけに優先する特別料金、という意味合いになります。
併せて覚えておこう
preference / prefer
名詞で、「好み、有利」という意味。動詞は“prefer” で like のように、「好む」という意味で広く使われています。
- Do you have any preferences for foods ?
食べ物に好みはありますか - a preference for learning to wealth
富よりも学ぶことを好む
※a preference for A to B: B よりもAを好む
in preference to… 〜よりも優先して(好む)
- I prefer to go by myself than with someone.
私は誰かと行くことよりも一人で行くことを好む - Which you prefer to live in Osaka or Tokyo ?
大阪と東京ならどちらに住むことを好みますか。
discriminatory
同意語として挙げるのならば、“discriminatory”。「差別的な、識別力のある」という意味の形容詞。
- a discriminatory attitude and practices
差別的な態度と行動 - condition of being discriminatory
不公平である状況
considerate treatment
considerate は、形容詞で「思いやりのある、思いやって」という意味。
- It was considerate of you that you kindly helped.
あなたが手助けをしたことは思いやりのある行為だった - We have to provide a considerate treatment to make sure he is comfortable.
彼が快適であるように思いやりのある対応を与えないといけない - He is a very considerate person.
彼はとても思いやりのある人です
fair treatment
fair は形容詞で「公平な」という意味。「公平な対応、公平な扱い」という意味で使います。
- It is fair.
それは公平だ - It is unfair.
それは不公平だ。それはあんまりだ
と言います。
- We should treat fairly.
私たちは公平に扱うべきだ - The company follows a fair treatment.
会社は公平な扱いに従っている - Can you consider a fair treatment ?
公平な扱いを検討して頂けますでしょうか
まとめ: preferential treatmentの意味と「特別扱い」
今日は、「特別扱い」の意味の”preferential treatment” を紹介しました
「特別扱い」”preferential treatment”
併せて覚えたい表現としては
– preference (好み) / prefer (好む)
– discriminatory (差別的な)
– considerate treatment (思いやりのある対応)
– fair treatment (公平な対応)
\その他にも明日すぐ使えるフレーズを紹介しています/