【thinkとbelieveの違い】「〜と思う」I think以外の言い方を覚えよう

  • URLをコピーしました!

こんにちは!TOEIC 900点、英検準1級を取得し、POLYGLOTS(ポリグロッツ)でオンライン英会話講師をしている、「エリ(@eigodokugaku17)」です!

“I think” って良く使いますよね。でも、「〜思う」って “I think” しかないのかな。

本記事では、英会話のプロが「I thinkに置き換える表現」を、実際にそのまま使える例文と交えて説明していきます。

エリ

良く使う英語は、他にどのように置き換えられるかを覚えておくと便利です!

「「〜と思う」”I think”の置き換え
-I believe「〜と信じている」
-I feel 「〜と感じている」
-I guess「〜と推測する」
-I assume「〜と推測する」

併せて覚えたい”I think”を言い換える表現としては
– in my opinion「私の意見では」
– from my perspective 「私の見解では」

こんな人が書いています!

ロンドン駐在2年を経験し、現在は外資系企業にて営業職と、オンライン英会話にて講師をやっています。

留学経験はありませんでしたが、2年間のロンドン駐在でビジネス英語を習得、TOEIC 900点を達成しました。

オンラインで英会話講師で実際に生徒さんからいただく質問や相談をもとに、同じ悩みを抱えている方の役に立ちたいとこのページを始めました。

エリと申します!
目次

I thinkとI believe の違いを見ていこう

「思う」と訳すthinkと、「信じる」と訳すbelieveですが、どんな違いがあるでしょうか

thinkはより、個人的な見解や考え、実際的な意見に基づく意見を述べる際に用いられます
一方believeは、原理や原則に基づく意見を述べる際に使われる傾向があります

また、thinkの一部がbelieveであるとも考えられています。そのため、believeを使った文章はthinkで置き換えられますが、その逆は必ずしも成り立ちません

つまり、I think it is true = I believe  という相対関係が言えます

  • I think: 「〜だと思う」と個人的な考え、個人的な見解を述べる
  • I believe:「本当だと信じている、〜と強く思っている」

その他にはこんな言い方があります

feel

「感じる」の意味のfeel ですが”I feel” として、「〜と考える」という時にも用いられます
どちらかというと I feel like ~ というように「〜したい気持ちがある、〜したい気がする」というように用います。

例文
  • I feel like going to the pool.
    プールに行きたいような気がする
  • I feel this is very boring.
    これはとても退屈に感じる

もちろん、こんな表現でも使えますよね。

I feel very sleepy. とても眠いです

guess

「推測する」という意味の単語です。。憶測や、「恐らく」という意味合いが強い時に用いられます。

例文
  • I guess tomorrow will be sunny.
    明日は晴れると思います
  • I guess this will be going great. 
    これはうまくいくと思います

フランクな表現に、

“Guess what ?” 「何があったと思う?」「何があったか推測してみて、当ててみて」という意味

assume

guessと同じように「推測する」という意味の動詞です。「恐らく」と付けることが適しています

I assume he will come for this meeting.
恐らく彼はこのミーティングに来ると思います


こんな表現もあります

With my assumption, we can get the date by tomorrow.
私の推測ではそのデータは明日までに受け取れると思います

assumptionは、assume の名詞で「推測」という意味です。“with my assumption” は”I assume” と同じ意味を表します

“I” から始まらない表現で言うには・・

もちろん、自分の意見を言うので、”I” から始まるのが自然なのですが、”I”から始まる文章って多くなりがちなんですよね。そんな時に置き換えられる表現を併せて紹介します。

in my opinion

opinionは、「意見、考え」という意味で、”in my opinion“では「私の考えでは」という意味の表現になります

例文
  • In my opinion, we have to start as soon as possible.
    私の意見を言うと、私たちはすぐにでも始めるべきだと思う
  • In my opinion, we can ask him for the help.
    私の考えでは、彼に助けを求めて良いと思う

from my perspective

perspective は名詞で「見解」という意味。”from my perspective“となると、「私の見解では=私の考えでは」という表現

例文
  • What do you think from your perspective ?
    あなたの考えではどのように思いますか
  • From his perspective, he was against the idea.
    彼の考えでは、その案には反対していた

まとめ: “I think”と”I believe”の違い、言い換え表現

今日は「〜と思う」の言い方である”I think”と”I believe”、それを言い換える表現を紹介しました。

「「〜と思う」”I think”の置き換え
-I believe「〜と信じている」
-I feel 「〜と感じている」
-I guess「〜と推測する」
-I assume「〜と推測する」

併せて覚えたい”I think”を言い換える表現としては
– in my opinion「私の意見では」
– from my perspective 「私の見解では」


\その他にも明日すぐ使えるフレーズを紹介しています/

\咄嗟の英語が出てくるようになるには!アプリで勉強!/

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次